“We hopen dat het gebruik van onze taal in de missie van doorzettingsvermogen meer van onze Navajo-jongeren zal inspireren om het belang en het belang van het leren van onze taal te begrijpen. Onze woorden zijn gebruikt om de Tweede Wereldoorlog te helpen winnen, en nu helpen we bij het navigeren en leer meer over Mars, ”zei Neese in de verklaring.
Het team heeft al een lijst met 50 Navajo-namen, waaronder “Kracht” (“Bedzel”) en “Respect” (“He ł Nilo”). Het doorzettingsvermogen zelf vertaalt zich in “ha-ha-ha.”
NASA zei dat taal moet worden “geleerd” om te blijven bestaan, zodat het de oriëntatiepunten kan herkennen die in de Navajo zijn geclassificeerd. De diakritische tekens die in het Engelse alfabet worden gebruikt om de unieke intonatie van de Navajo-taal uit te drukken, kunnen niet worden gelezen door de computertalen die door volharding worden gebruikt. Volgens de verklaring gebruikt het team Engelse letters zonder speciale tekens of interpunctie om de Navajo-woorden weer te geven.
“Deze sinistere landing op Mars heeft een speciale gelegenheid gecreëerd om de Navajo-jeugd te inspireren, niet alleen door ongelooflijke wetenschappelijke en technische prestaties, maar ook door onze taal op een zinvolle manier te integreren”, zei een van de Navajo-ingenieurs in het team, Aaron Yazi. NASA’s Jet Propulsion Laboratory in Zuid-Californië.
“Reisliefhebber. Onruststoker. Popcultuurfanaat. Kan niet typen met bokshandschoenen aan.”