Japanse brand: politie Osaka identificeert verdachte, 61

Volgens NHK, de Japanse publieke omroep, is de brandweer van Osaka dit weekend begonnen met dringende inspecties ter plaatse van gebouwen met slechts één trap, waarbij bijna 5.500 van dergelijke constructies werden geïdentificeerd in de stad met ongeveer 2,7 miljoen mensen. Brandweerlieden controleren of die uitgangen niet zijn afgesloten.

Twee jaar geleden, nog een brandstichting in een anime-studio in Kyoto, niet ver van Osaka, 33 mensen gedood Tientallen raakten gewond bij een van de ergste massamoorden in Japan in decennia. In dit geval identificeerden branddeskundigen verschillende problemen met het gebouw, dat ook slechts één hoofdtrap had en geen brandwerende materialen in de binneninrichting had.

Dit soort incidenten ondermijnen het basisgevoel van veiligheid in Japan, waar misdaad relatief zeldzaam is en het aantal moorden tot de laagste ter wereld behoort.

“In Japan bestaat er een mythe over veiligheid”, zegt Yasuyuki Deguchi, een criminoloog aan de Tokyo Mirai University. “Het stoppen van deze misdaden is erg moeilijk”, voegde hij eraan toe. De meeste van deze misdaden gebeuren zonder waarschuwing. Je kunt niet eens raden dat ze aan brandstichting denken.”

Experts in de brandstichting zeggen dat het een probleem voor de volksgezondheid is, waarbij veel daders tekenen van een psychische aandoening vertonen. Theresa A. zei: Gannon, een professor in de forensische psychologie aan de Universiteit van Kent in Engeland, zegt dat brandstichters vaak asociaal zijn of moeite hebben met het aangaan van intieme relaties, en dat ze kampvuren hebben gebruikt als coping-mechanisme of om aandacht te krijgen.

Mevrouw Gannon en een team van de Universiteit van Kent hebben een trainingsprogramma ontwikkeld voor professionals in de geestelijke gezondheidszorg om mensen met een voorgeschiedenis van brandstichting te behandelen. Ze zei dat het team professionals heeft opgeleid in de Verenigde Staten, Australië, Canada en Singapore, en dat de handleiding beschikbaar is in het Japans.

READ  Deze olifant leerde zichzelf bananen schillen

Vorig jaar waren er in Japan bijna 2500 brandstichtingen, waarbij 236 mensen omkwamen, volgens de Fire and Disaster Management Agency.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *